top of page


Kinga Tóth, poemas
Este texto lo presentó Kinga Toth en el Salón Berlinés el 16.06.2025 junto con Sonia Solarte. La traducción fue posible gracias al auspicio del Senatsverwaltung für Kultur und Gesellschaftlichen Zusammenhalt y se ha realizado en el marco de una colaboración entre el Salón Berlinés y alba.lateinamerika lesen e.V. Salón Berlinés Moderación: Ingeborg Robles y José Luis Pizzi. Lunes a las 19:00 h, Crellestr. 26, 10827 Berlín Traducción de Cynthia Biggemann A TRAVÉS DE AGUJAS a
8 Min. de lectura


Una tarde en el Hoppegarten
Este texto lo presentó Mateoo Dieste en el Salón Berlinés el 12.5.2025 junto con Jochen Schmidt. La traducción fue posible gracias al auspicio del Senatsverwaltung für Kultur und Gesellschaftlichen Zusammenhalt y se ha realizado en el marco de una colaboración entre el Salón Berlinés y alba.lateinamerika lesen e.V. La traducción fue posible gracias al auspicio del Senatsverwaltung für Kultur und Gesellschaftlichen Zusammenhalt y se ha realizado en el marco de una colaboración
6 Min. de lectura


Extracto de la novela „Ein Auftrag für Otto Kwant“
Este texto lo presentó Jochen Schmidt en el Salón Berlinés el 12.5.2025 junto con Mateo Dieste. La traducción fue posible gracias al auspicio del Senatsverwaltung für Kultur und Gesellschaftlichen Zusammenhalt y se ha realizado en el marco de una colaboración entre el Salón Berlinés y alba.lateinamerika lesen e.V. Salón Berlinés Moderación: Ingeborg Robles y José Luis Pizzi Lunes a las 19:00 h, Crellestr. 26, 10827 Berlín Capítulo 13 Traducido por Cynthia Biggemann La puerta
5 Min. de lectura


6 Poemas de Alicia Morán
Anhelo encontrar la fuente
la que me trajo hacía aquí
la que me hizo emanar
del vientre de mi madre
e ir caminando
los senderos
del aprendizaje
6 Min. de lectura


7 Poemas de Kevin Junk
soy el oráculo soy el sol quiero/ consagrarte mi cuerpo/
te resistes o vienes conmigo/
no lo puedo decir/ conozco el futuro contigo pero tan solo me cuenta eterno el instante/también deseas disolver los bordes
4 Min. de lectura


LAS NEGRURAS DEL ÉTER
Dicen que el ruido de las obras es el sonido del progreso, pero no me deja dormir. Veo los edificios que se construyen en lo más crudo de la noche y recuerdo a mi padre hablándome maravillado de cómo iba a quedar Chicago.
5 Min. de lectura


Poemas de María Negroni
En el reino de las sombras, el mundo es azul como una naranja. Todo cae bajo ese eclipse.
3 Min. de lectura
bottom of page
