Kinga Tóth, poemas
- alba.lateinamerika lesen

- hace 59 minutos
- 8 Min. de lectura
Este texto lo presentó Kinga Toth en el Salón Berlinés el 16.06.2025 junto con Sonia Solarte.
La traducción fue posible gracias al auspicio del Senatsverwaltung für Kultur und Gesellschaftlichen Zusammenhalt y se ha realizado en el marco de una colaboración entre el Salón Berlinés y alba.lateinamerika lesen e.V.
Moderación: Ingeborg Robles y José Luis Pizzi.
Lunes a las 19:00 h, Crellestr. 26, 10827 Berlín
Traducción de Cynthia Biggemann
A TRAVÉS DE AGUJAS
a través de agujas inhalamos la montaña
dejamos descender el viento por la tráquea
el cristal revienta en la tormenta
sobre la roca más caliente sobre la más seca
excavamos hondo hacia lecho cerámico del mar
nido de cuervo nos hundimos en paja
dejamos descender la cascada
hasta estallar sobre la roca donde peces nadan
en nuestro esófago y
en el estómago se acumula el agua
el viento irrumpe en nuestros resecos
cuerpos volvemos a inflar el aire
no extraemos cangrejos de río
no capturamos el pez por la boca
los osos no dejan pasar más balas
proyectiles rebotan en las astas del ciervo
se acabaron las aves agujereadas por flechas
ninguna garganta cercenada por cuchillos
no matamos no comemos suspiramos
nos sumergimos en el agua silentio no hables
EDÉN
todo tan lejano me marea
el mundo entero brumoso aquí adentro
hago corrientes de aire en vano
desde la ventana veo al viento doblar las ramas
no creo que sea real (lo que se deja ver)
cuando mi vela se extinga ganaré un vaso de cristal
quieren saber qué siento cuando clavo la mirada en la flama
qué siento al tener que montar bicicleta cuando de pronto el calor irrumpe
si introducen gas en mi habitación yo lo dejo fluir por las tuberías
por ocho como telarañas vapor que cubre mi jaula
silbo como los hombres bajo el lecho sobre el tejado
discutiendo nuevos compuestos y los límites de la radiación
escucho a los niños silbar cómo marchan con flautas de madera
bajo mi ventana infinita hay vida según estos personajes
amor han encontrado los médicos los escritores aquellos que me
exhiben al final en una vitrina como una instalación
blanca hielo reanimo los espacios de vidrio
los electrodos abrazándome me siento enamorada
en una jaula
obsérvenme los senos para esta examinación
desnúdenme otra vez
paseo en escafandra junto a mi hermana
mi médico compra un conejo
para su largamente extrañada hija yo soy a quien dejan atrás
a quien un equipo de médicos observa sin percibirlo
entremedio he crecido hace 20 años siempre la misma
recompensa tras cada examen
aunque los extraño siento pavor ante otroshumanos
me enfermo adrede para no toparme con ellos
pero ahora excluyo también a los médicos no quiero que me toquen
ignoro cómo es el más allá de esta jaula
soy tan torpe como con la bicicleta sé pedalear bien
aprender reglas quedarme quieta mirar los árboles
hacer algo nuevo que también me asuste
no sé si alguna vez podré salir de este cuarto de cristal
dibujo siempre solo lo mismo incluso en esta performance
recubro el espacio de plástico y toco instrumentos
sé que mi amiga está ahí pero solo puedo alcanzarla sin palabras
quedará esperanza de forjar otras realidades
en mi traje espacial parezco la ardilla de Bob Esponja
en el fondo soy igual de ingenua y desprevenida
ante lo cotidiano incauta criaturilla feliz
que paga el precio de su asombro a unos pocos
dejo acercarse pero contemplo laboratorios maravillosos
donde mi cuarto será instalado
para que no me sienta extraña
por eso amo las galerías por eso no cuelgo cuadros
en la pared quién me amará así pregunta la niñita que habita dentro de mí
y silbosilbosilbo
perciben cómo me asfixio
acabará
respiro otro aire no quiero morir
quien me amó a cuya madre me asemejaba
temía pisar la calle podría ser feliz en el jardín
dejar reptar sobre mí todo lo vivo
jugar con objetos
en la mesa de laboratorio analizo sus sonidos
y fabrico artefactos muertos y estériles
soplo en ellos y me aferro al espejo
beso el frío cristal gélido hogar
podría llevar otra ropa pero también para el hogar compro
uniformes e intercambio mis vestidos de mujer
en mi overol me abrazo para salir de mí misma
por las noches imito aves en el juego de sombras
movimientos gráciles mientras levito en el sitio
esperando liberarme déjame ser príncipe por un instante
preguntar una vez al terapeuta por familia y ánimo
si desea tener hijos o si acaso se puede meter un niño
en este cuerpo eso también me asusta
cómo convivir felices en un mismo espacio
deseo que mi acné explote
que estos pequeños volcanes cutáneos supuren el pus que guardan
y que el resto de mis órganos haga lo mismo
quisiera estar alerta junto a la cerca observando a los niños
luego en la nieve en mi escafandra deslizarme como ellos en trineo
las planchas de plástico también nos han alcanzado
solo entonces conseguiré una tortuga
y la gente a mi alrededor será reemplazada
todo esto es como una amputación no lo creen pero hace años que me duele
he aprendido a comportarme mis conversaciones ahora se llevan a cabo
con terapeutas a quienes llamo amigos estoy buscando un sentido a la vida
según los maestros debe haber uno sobre todo
porque me mantengo viva contra todo pronóstico debo asumir responsabilidades
ya que al parecer lograré salir
a diferencia del resto que quizá lo merecían más
aun así aun así saldré de aquí
usaré ropa de otros colores o me quedaré en el acuario
como mi tortuga esterilizada y solitaria
repto
con mis patas delanteras endurecidas hacia la superficie del agua me hundo
debo seguir asociándome con la película recordando mi torpeza
en el jardín de infancia temía morir si la trepadora cedía bajo mi peso
era tan gorda que se rompía conmigo
caía al suelo sin que mis manos pudieran sostenerme
tenía 7 años y no confiaba en nadie
ya entonces observaba a los demás con recelo
mi cuarto acuario aún estaba lejos
pasó mucho tiempo hasta que me encerraron hasta que me mudé a algún lugar
al principio incluso sobre la pradera veía paredes de vidrio
y daba terror que luego simplemente desaparecieran
también se pudrió la tortuga de plástico
desarrollé un nuevo pasatiempo
peseatodo
escucho grabacionesdevoceshumanas
relleno mi cuaderno de terapia
libero mis experiencias y busco recuerdos
de aquel asombro ingenuo
a partir de eso cultivo nuevas reacciones intento
ser muy comprensiva
olvidar ofensas aguardar el final
de la egocéntrica psicosis el terror de que todo acabe bien
de que el amor lo salve todo alguien supera la prueba
saber todo sobre dinosaurios puede también servir
como indicio mientras les tomo fotos a sus esqueletos en Trieste
camino entre la colección de fósiles en la cámara de maravillas
junto a niños disecados frías colas de reptiles que se tornan azules
cuando cambia el clima participo en simulacros
me entreno para una fuga que posiblemente
es mi muerte mi mente no sabe
lidiar con la libertad pero con voluntad firme
puedo convencerme de alargar la mano hacia la botella
y luego cuando haya dormido lo suficiente
me cubriré con el traje protector y
entro en otra sala
atravieso mi propio cuerpo
ahora podremos jugar con mi traje espacial
probaré tu aire
y yo allí donde no pueda
quedarme
solo
hastalamuerte hastalamuerte
PARQUE DE ESTATUAS
"vida libre, pájaro libre, libre quien sin ataduras llega y se va"
una rana un grillo brotaron sobre ti desde sus pies
sobre hilos de tinta se aferra un escarabajo de alas rojas
con las patas de tinta te cubres sobre ruedas de goma
te amarras tus botas de larga distancia y tu hamaca
la anudas entre los árboles y en el frío duermes
en el frío vuelves a casa donde las montañas son más pequeñas
pero mientras aún sea posible mientras los bosques arrasados
no impongan una lengua con otra
mientras las montañas no sean arrancadas ni clausuren la cueva
por decreto de emergencia
la montaña entre una y otra de mis lenguas
mientras pueda alcanzarte como allá en los prados no se tracen líneas de prohibición
este arbusto queda fuera del ángulo
de esta madriguera de conejos es la alteridad peligrosa como la frase
tan revolucionaria porque alberga otras categorías de palabras
como también tu campamento
la hierba solo debe segarse hasta la mitad
porque la palabra centímetro devino en término prohibido
como una mitad de la montaña es la otra hogar
qué pasará con los dos tipos de piedra
qué pasará con ese monte bifaz cambiará de color el río
al visitarte se transformará el eco
si ahora quiero cruzar la frontera o rodar en bicicleta ahora ahora
velozmente por allá arriba por el sendero o será este
el punto donde se debe retroceder y caer en algún otro
bosque tan tan distante donde aterrizan helicópteros
con los nuevos aspirantes armados
confundiendo animales salvajes con el extraño humano
un monociclo o una bicicleta puede ser vista desde lejos
incluso un animal de largo cuello puede ser palabra humana en lengua
lejana incluso de lejos parecerse a gruñidos de presa
aún existen otros lugares donde los manifestantes de mantos pintados
cambian de forma en las calles y les crece pelaje
gacelas de pelo fino se convierten en búfalos corpulentos
la fauna aumenta y los buenos cazadores
los buenos policías tienen que disparar y prender fuego
sobre alfombras de piel tropiezan los otros convertidos en estatuas
en vez de huir a cuatro patas
se endurecen y las balas ya no los atraviesan
pues han crecido tanto que ninguna grúa puede levantarlos
y quienes no cazaron pieles ahora deben desplazarse
porque no hay camino por entre esas estatuas cortafuegos
y esas rocas realmente frías presionan tu pecho
y ese peso no lo disuelve ni la meditación ni la postura de loto
pues es como un proyectil que atraviesa el esqueleto y se filtra en tu sistema salival
desciende hasta tu órgano más profundo
donde se instala la extranjería
y trabaja en tu interior hasta que
a pesar de todo seas domesticado
CUERDA DE SALTAR
· (también en Irán)
se cortan el cabello las mujeres cubiertas de paño y tela
yo también me corto los rizos de caracola los dejo
rodar sobre tumbas sobre coronas
mi rojo mi castaño mi cabello ceniza de Sulamita en trenzas
que el sol no palidezcan
me envuelven en una muñeca colosal de cuya boca broto palabras
como una mujer gigante me rehacen mi muñeca crece más allá de mi cabeza
desde adentro muevo mis extremidades bendiciéndoles
lanzo luego mis trenzas entre ustedes brotan raíces
crecen cereales se vuelven leña no se atrevan a talarme
ni a cosecharme riégenme y déjennos crecer al sol
deja que la lluvia me convierta en mi huerto
expulse la maldad de mis brotes laterales
deja que el bosque crezca salvaje en otra parte
mientras mis mechones cubren la tierra como ceniza errante
como hollín sobre la piel de la ciudad industrial
las casas se enmarañan los edificios
se alfombran de hebras de mujer
me afeito entera
desnuda vengo a ustedes qué más quieren arrancarme
en qué parte de mí quieren extender sus manos para entenderme
qué más eviscerar de esta muñeca encantada y cercada
así desollan a sus madres ustedes parásitos abandonados
devoran con hambre insaciable
yo bailo tejo enredo mi voz al alambre del cerco
mi rostro de alabastro mi boca de blancanieves
crecen en mí árboles donde me clavo para roerme la ruta hacia afuera
en las fiestas cuando me cargan y me exhiben
si encuentran una cueva en mi vagina la multitud se inquieta
amamantar a una nación desde la jaula cantar arrullos
corten la cuerda niña córtenla

Kinga Tóth
Escritora, poeta visual y sonora, artista de performance, profesora y traductora. Escribe en húngaro, alemán e inglés y presenta su trabajo en performances, exposiciones, instalaciones internacionales y festivales. También es filóloga y profesora, imparte conferencias y talleres internacionales y trabaja como periodista y correctora de revistas de arte, así como organizadora de programas culturales. Las publicaciones internacionales de Tóth incluyen colecciones de poesía, catálogos de artes visuales, novelas y discos de música.




Comentarios